Paasilinnaa ranskaksi ja englanniksi
Ranskassa pienimmistäkin sivukirjastoista löytyy Arto Paasilinnaa. Ranskalaisia kirjoissa miellyttää luonnonläheinen, metsäläinen elämäntapa ja -asenne.
Vaikka Paratiisisaaren vangit (1974) ei ole Paasilinnan mestariteoksia on sekin ranskannettu. Tarina on mukaelma Robinson Crusoe-teemasta. Lentokoneellinen YK:n avustustyöntekijöitä sekä toimittaja-päähenkilö syöksyvät mereen ja rantautuvat trooppiselle saarelle.
Mukana on eri kansallisuuksia, mistä saadaan tilaisuus laittaa suomalaiset ja ruotsalaiset kilpailemaan ja kyräilemään. Kummatkaan eivät kestä kuulla toistensa kieltä. Suomalaiset kunnostautuvat yhteisössä perikansallisella tavalla: ryyppäämällä ja rakentamalla saunan.
Kirjassa on sydäntä lähellä oleva teema: oravanpyörän jättäminen. Osa haaksirikkoisista alkaa nauttia saarielämästä eikä halua enää takaisin. Ylivoimainen suosikkini teemasta on tosin Paasilinnan Jäniksen vuosi, jonka kaunis, sadunomainen kansi houkuttanee ranskalaisia lukijoita heittäytymään tilannekomiikan ja syvän elämänfilosofian maailmaan.
Jäniksen vuodesta on saatavilla nyt myös erinomainen englanninnos Pico Iyerin kääntämänä ja Penguin-kustantamon painamana (2010). Pico Iyer on newyorkilainen toimittaja, joka teki itse elämässään täyskäännöksen ja jätti tähtijournalistin uran taakseen. Ehdottomasti tutustumisen arvoinen.
Asiasanat: Arto Paasilinna, Paratiisisaaren vangit, autio saari, Robinson Crusoe, haaksirikko, oravanpyörä, Pico Iyer, Suomi, Ranska, Yhdysvallat.