Suomalainen käsitys typrografiasta

Suomalaista typoiluaSaimme vastikään Suomesta läjän tuoreita lehtiä Hesarin toimittajavieraiden mukana ja havahduimme siihen, että suomenkielinen typografia poikkeaa melkoisesti englanninkielisestä – eikä välttämättä edukseen.

Suomessa käytetään oikean- ja vasemmanpuoleisen lainausmerkin sijasta pelkästään oikeanpuoleisia. Miksei molempia kuten kaikkialla muualla maailmassa? Omintakeisuus saa suomalaisen tekstin näyttämään osaamattomalta rävellykseltä muiden silmissä.

Ajatus ja viivat hukassa

Toinen kummallisuus on erilaisten viivojen käyttö. Typografiassa niitä löytyy kolmenlaisia: on väliviiva, n-viiva ja m-viiva. Englannissa väliviivaa käytetään tavuviivana ja sanojen erottamiseen. N-viiva on tarkoitettu numeroiden väliin ja m-viiva tunnetaan paremmin ajatusviivana. N ja m tulevat viivan leveydestä: n-viiva on leveydeltään n-kirjaimen levyinen ja m-viiva m-kirjaimen.

Pyöröraikastimista ja muista kekseliäistä sanoista tunnettu Kielikeskus on halunnut ohjeisiin oman puumerkkinsä. Ajatusviivan eli m-viivan tilalla käytetäänkin n-viivaa ja väliviivan ympärille pitää laittaa välilyönnit, jos oikeaa merkkiä ei satu löytämään. Ohjeet eivät tee eroa n-viivan ja m-viivan välille. Käytännössä m-viiva unohdetaan ja korvataan n-viivalla samaan hullunkuriseen tapaan, jolla vasemmanpuoleinen lainausmerkki korvataan oikeanpuoleisella.

Mitä seuraavaksi?

Ehkä suomesta tehdään seuraavaksi positiivisempi kieli korvaamalla miinusmerkit plussilla. Samalla kieltä voisi pelkistää jättämällä pois esimerkiksi joka toisen vokaalin ja viidennen konsonantin. Luettavuus tuskin kärsisi etenkin kun sanoille, paikkakunnille (Hong Kong vai Hongkong) ja välimerkeille on jo nyt ollut pakko keksiä tekotaiteellisia, vain suomea koskevia merkintätapoja taittoa ja lukemista hankaloittamaan.

Asiasanat: typografia, välimerkit, oikeinkirjoitus, väliviiva, yhdysviiva, yhdysmerkki, lainausmerkki, kielenhuolto.

Viikon suosituimmat

Trilogia Le grand cahier on kulttuuriskandaali | Agota Kristof

Kirja-arvio: Alastonkuvia | Virpi Hämeen-Anttila

Kielitoimisto suosittaa lyhiksiä ja pyöröraikastinta

About Päivi Kannisto

Suolatut säkeet

Helvetti | Dante Alighieri

Senkin sika!

Kiinalainen niukkuuspeli

Tietoja Päivi Kannistosta

Kuinka minusta tuli postikorttikirjailija?